跳转到内容

Talk:荆哲歌单

此后如竟没有炬火,我便是唯一的光。
Translated ORK留言 | 贡献2025年4月17日 (四) 17:30的版本 (创建页面,内容为“== shall we replace some of the crosses with slashes == a xkcd comic (its number matches that of a song on a list - that song was covered by colofulgalaxy and, 10 days later, appeared in basinite's last video. i won't reveal the number directly here until he asks. he maybe dont even know who is the basinite, or simply indifferent about her) suggests using slashes instead of ampersand between same-gender pairing. User:Translated ORK|Translate…”)
(差异) ←上一版本 | 最后版本 (差异) | 下一版本→ (差异)

Translated ORK在话题“shall we replace some of the crosses with slashes”中的最新留言:周四17:30

shall we replace some of the crosses with slashes

a xkcd comic (its number matches that of a song on a list - that song was covered by colofulgalaxy and, 10 days later, appeared in basinite's last video. i won't reveal the number directly here until he asks. he maybe dont even know who is the basinite, or simply indifferent about her) suggests using slashes instead of ampersand between same-gender pairing. Translated ORK[stalk the blue seas] 09:49, 15 April 2025 (UTC)UTSc

How about pairing each song on the list with matching XKCD comics (in a slightly silly way)? ColorfulGalaxy留言2025年4月16日 (三) 21:36 (CST)回复

For example, "Never gonna give you up" is #1649, and the comic number 1649 is titled "Pipelines". I'm not sure about the connection. There is a game called Rolling Sky featuring Pipelines, and its sound-track was once April-Fools-remixed. "Never Gonna Give You Up" was also popular on April Fool's day. ColorfulGalaxy留言2025年4月16日 (三) 21:42 (CST)回复

It's certain a good idea. Let's do it. Too bad I don't speak Chinese so I'll do the englishpart. Translated ORK[stalk the blue seas] 2025年4月17日 (四) 17:30 (CST)UTSc回复